Après un an passé à Taïwan, le blog continue mais cette fois-ci pour présenter un peu les recoins de la vie en France à tous ceux que j'ai connu à Taïwan

Friday, January 23, 2009

たいへんお待たせしましたm_ _m Enfin, un nouveau post!








Après plus d'un mois de silence, c'est toujours difficile de s'y remettre... 

Que s'est-t-il passé durant ces deux derniers mois?

Flash back, décembre 2008: La (fameuse) soirée théâtrale 

Pour être honnête, jusqu'à cette occasion de monter une pièce avec les étudiants de l'université, je ne m'étais jamais intéressé au théâtre dans une optique pédagogique....ni même dans n'importe quelle autre optique...

C'est sans doute ici que je dois remercier la directrice du département, chère 主任, de m'avoir donné cette opportunité de monter une soirée théâtre de A à Z.
Finalement, une trentaine de personne se sont données dans ce projet de soirée, comprenant des étudiants taïwanais mais aussi étrangers.
Parce que je n'avais pas envie de travailler sur une pièce classique, j'ai lancé le thème de la différence culturelle, afin de les faire travailler sur leur interculturalité.
Les étudiants ont trouvé des situations sur lesquelles travailler , formé des groupes, puis les répétitions ont commencé.
2 mois plus tard, la soirée s'est déroulée dans la salle de théâtre de l'université, voici le programme:
     Titre de la soirée: Etrangers à Taïwan, étrangers à Paris, étranges rencontres

1ère pièce: Etrangers à Taipei 台北的外國人
2nde: Dans le métro parisien 巴黎地鐵裡
3ème: Mariage arrangé 相親
4ème: Devine qui vient dîner ce soir? 猜猜今晚誰來用餐!

C'est incroyable ce que le théâtre peut révéler sur une personne. Je n'avais aucune idée de l'intérêt ce que cela pouvait avoir dans l'apprentissage d'une langue, ou même au point de vue personnel.
Cette expérience m'a donné envie de creuser un peu plus dans cette direction. Une pièce classique est prévue pour le semestre prochain, je veux tester les deux pour voir un peu les implications.
En tout cas, les activités de groupes créent une  dynamique incroyable avec laquelle il est possible de faire beaucoup de choses.

Quelques photos de la représentation:
1.  L'affiche de la soirée théâtre
2. La 1ère pièce
3. La 2nde pièce
4. La 3e pièce
5. La 4e pièce
6. Les remerciements
7. La troupe
やっと更新!たいへんお待たせしましたm_ _m

12月から時間があっという間に経ってしまったような気がする。12月からどうなっていたか、一っのフラッシュバックが必要。
12月26日、芝居会が順調に行われた。今まで一度も芝居を準備したことなかった自分は、一から十まで2時間の上演の準備を任させるようになって、「劇団」を集めたら、練習が始まって、あれから平日と日曜日の夜はいっぱいになってきた。
伝統的な芝居は生徒にとって難しいまたはつまらないと思いながら、彼らに『文化の違い』というテーマをあげたら、四つの戯曲が作られて、台湾の家族の娘さんが外人と結婚するや、外国人にたいして台湾人の面白い態度などが主題だった。
意外と、台湾人の学生にとって『外人』のイメージは『黒人』だった。(四つの戯曲の中に、メインな登場人物の二人は黒人)
二ヶ月間練習の繰り返し結果、12月26日にやっと発表。
芝居会のタイトルは『不思議な出逢い』
第一目の戯曲:台北の外人
第二目:パリの地下鉄の中で
第三目:お見合い
第四目:今晩、誰が食事に来るのか知ってる?
今まで、芝居でどのように外国語を練習させるか、どういうスキルが鍛えられるかのが漠然のままだったけど、学生たちとこの芝居会を準備しながら、演じるのを練習する時だけでなく、場所、時間、舞台装置や衣装で一つ一つどんな意味を表したいのかの大切さと学生がなにを見せたいの組み合わせで、言語そのものは生きている場で摂取すればいいと改めて思った。
二学期は、伝統な芝居をする予定で、また学生とお互いに勉強になるのはきっと^^。
次の写真の説明:
1. 芝居会の予告
2.一番目に戯曲
3.二番目の戯曲
4.三番目の戯曲
5.四晩目の戯曲
6.劇団が感謝
7.劇団のメンバー

1 comment:

Anonymous said...

nous attendos tous avec impatience!
a+
Dan