Après un an passé à Taïwan, le blog continue mais cette fois-ci pour présenter un peu les recoins de la vie en France à tous ceux que j'ai connu à Taïwan

Sunday, August 16, 2009

Cette semaine aussi, rendez-vous dans les parcs parisiens! 今週もパリの公園の緑を楽しむこと





Ce week end aussi, un petit tour en voiture pour profiter des derniers jours de soleil, l'été fini très rapidement en France... direction, le Château de Vincennes! (au Sud-est de Paris)
Le Parc Floral de Paris était bondé de monde, mais un calme incroyable y régnait malgré tout.
Un concert en plein air y avait même lieu, donnant à ce lieu une ambiance vraiment relaxante.
Les gens qui y viennent pique-niquer ne sont pas rares ^^

今週もパリにある公園の緑までドライブ。夏が短いパリでは天気のいい日々はとても貴重^^今回はバンセーヌ城に近くにある「パリ花園」(パリの南東)。公園の中に大勢が集めていたのに、雰囲気がとても落ち着いていて、クラシックのコンサートも楽しむことができて、こういう緑の楽しみ方はなんと久しぶりだなと。ピクニックで来る人も珍しくない。



Monday, August 10, 2009

パリだったらチャリンコ!Le vélo, c'est reparti!


En rentrant à Paris j'avais presque oublié à quel point le vélo fait partie de ma vie quotidienne...si bien que je vais prendre un abonnement annuel à Vélib' (vélo + liberté).
Le réseau est vraiment bien développé, aucun problème de trouver où prendre et où rendre un vélo.
Cette année aussi, ça sera le vélo plutôt que le métro! ^^

Photo: une station comme on peut en trouver toutes les 3 ou 4 rues à Paris.

パリで移動するとしたら地下鉄は便利だけど、自転車も欠かせないのは事実だと、それも忘れてた...日常生活で便利なチャリンコ、今年もVelib (仏語の「自転車」と「自由」を一つの言葉に、借りる自転車サビースの名前となっている)に申し込もうと決定!

地下鉄より今年も一年中のパリを自転車で楽しむこと!

写真はパリ市内と郊外にもある借りる/戻すステーション


いつの間に...du changement?




Ce matin pour changer des habitudes? ou plutôt continuer celles que j'ai pris à Taiwan, je suis sorti prendre le petit déjeuner dehors....un ami m'a conseillé un endroit qui vient d'ouvrir. Une chaîne qui a commencé par Londres et qui vient d'ouvrir deux établissements de ce type à Paris.
C'est un resto bio qui fait petit déjeuner, déjeuner et dîner. Tout est commerce équitable, bio et frais. Malgré les prix un peu décourageants le monde afflue et c'est bondé surtout pour le déjeuner. Un Mocca Soya (café au soja et chocolat), un expresso bio, des céréals avec du yaourt, une salade de fruits frais et un muffin chocolat: 26 euros

Ce n'est définitivement pas pour tous les jours, mais c'est juste à côté de chez moi.

Dans ce restaurant, un serveur des pays de l'Est, une serveuse américaine, et deux cuisinières japonaises.... pas un seul français pour travailler un dimanche matin...

いつの間に有機の朝ご飯もレストランでできるようになったのか...台湾で外食がメインでパリに戻ったらこの習慣を「直す」ことはそう簡単じゃない...有機は健康だからというちょっと単純な理由より、環境への関心、労働条件にも注意を払う傾向があるからこういう店があっという間にあちこちに現れてきた。昔もそうだったが、台湾から帰ってみたらなんとなくパリは有機の波に巻き込まれているような気がすごくした。
そのところも一例。モッカソイヤという豆乳が入っているコーヒ、グルネラとヨーグルト、新鮮な果物サラダ、チョコレートマッフィンとフレンチコーヒーで26ユーロ。それは二人分。毎日こういう朝ご飯はどうもできないが、うちのすぐそばにある店でたまたま寄ってみては?と。

日曜の朝に行った時、東欧のウエーターとアメリカ人のウエートレス、日本人の料理人が二人、フランス人なしのスタッフがフランス人の性格を表している。



Saturday, August 8, 2009

De retour à Paris...パリに戻ってきた...






Quelle étrange sensation de revenir à Paris après une année à Taïwan ou à voyager en Asie... vraiment, une étrange sensation. 
J'ai trouvé que les gens sont vraiment libres ici...libre de développer leur soi intérieur dans tellement de directions. Et puis, il y a une variété d'activité et de façon de se distraire...
La nourriture...j'ai du passé les 3 premiers jours à manger uniquement des choses crues, rien de cuit, sans vraiment le faire exprès...il y a une telle variété de choses crues à manger ici, j'avais oublié tout ça.

D'ailleurs, j'avais oublié aussi tout le réseau de lignes de métro, le code pour entrer chez moi, comment utiliser Vélib' (vélo de location dans Paris)...beaucoup de petites choses comme ça de la vie quotidienne m'était tout simplement sorties de l'esprit.

Et puis, tellement de "merci" échangés dans les magasins, restaurants, entre amis et famille. Le pouvoir de "merci" est tellement important ici, je l'avais presque oublié aussi.

Bref, toute une série de petites choses de la vie que j'ai redécouvert avec surprise, joie et étonnement. Comme un étranger qui revient dans son pays et se sens, malgré tout, toujours étranger. C'est une saine sensation dans le sens où elle permet une vision assez objective de la vie que j'ai pu laisser derrière moi il y a un an. Ca donne l'envie de changements ^^

Photos: Home sweet home, Notre Dame, Paris plage, un pique-nique sur les bords de Seine, étale d'une boulangerie

なんと不思議な気持ち...台湾で一年間の滞在、働いて、生活して、なんとなくホームのようになれたその国から離れてフランスのパリに戻って不思議な感じがする。今まで夢をみていたのだろうという漠然な気持ち。
フランスについて瞬間、フランス人をみて「なんと自由だな〜」とすぐ思った。どんな自由であると言えば、「イナーセルフ」つまり「個性」がいろんな方向で発展されている。世間体が薄い、確かに。それでもよくバランスの取れた方向へ発展しているだろう。
ここは僕のホームなのか。もう一年だけですっかり忘れてた。こんなところから来てたのか?と。
着いてから三日しか経たなかったけど、三日も「生」の食べ物をしか食べなくて、台湾で手に入られない料理ばっかりを御馳走に ^^;> 台湾で中華料理がメインですべてが煮込みか焼き物で「生」というのが、日本料理の刺身ぐらいしかないもので...この一年間で一番懐かしかったのはやっはり「生」でものを食べる習慣だったなと。

「ありがとう」という力を持つ言葉の使い方にも(仏語の)パリに戻ったら驚いた...店やレストランでのやり取りの中で欠かせないその「メルシ」の頻繁さ...忘れてた。
友達や家族の中でも「メルシ」ってパワフールだなと。

忘れたのはそれだけじゃなく、生活のそれぞれ、便利な小さいなもの、地下鉄の方面や乗り換えできる駅、レンタールできる自転車の使い方、住んでるところの玄関コードまで...全部忘れてた...違う世界から戻ってきたようにそれらをまた覚えようとしながら、新しい生活の始まりを楽しむ^^ 1年前の生活、生き方は今の「外から」という見方で予め観察ができて、それがチェンジを招くといいなと。

写真:スイートホーム、ノートルダーム教会、パリビーチ、セーヌ河のそばで軽いピックニック、ペーストリーのあれこれ

Wednesday, August 5, 2009

En passant par Séoul, 帰りもソウル経由で



Me voici à Séoul, première et dernière étape de mon trajet de retour. Juste le temps de dire bonjour à mes amis coréens que je n'ai pas vus depuis un an...et oui un an déjà. 
Finalement cette idée de passer quelques jours en Corée avant d'arriver et en partant de Taiwan était une bonne idée. Un peu comme un espace tampon, ça m'a permis de me remettre un peu du départ qui n'est pas chose facile. 
Un an de travail, un an d'une vie c'est quand même quelque chose. Le temps a littéralement volé, ne laissant que des moments agréables qui me semblaient sans fin. 
Quelle expérience incroyable que cette année à Taïwan. Que de rencontres, d'amitiés nouées, que de découvertes culturelles et linguistiques. Cette année laisse une grande trace dans mon cœur, c'est aussi une année que j'ai souhaité vivre depuis si longtemps. 
Maintenant c'est vers tout autre chose que je me tourne, toujours en gardant sourire.

行った時も帰る時もソウル経由。韓国人の友達に挨拶をするぐらいだけの短い滞在。
直接帰らなくてよかったと韓国に着いた時思った。台湾から直接帰る心の準備が必要なことで、ソウルで一息ができるような感じで、パリへ戻る準備は済んだような気がする。
一年間の台湾での仕事、生活というのはけっこう大したもんだなと今振返って思った。その一年間のうちに、何人ぐらいに会って友達となったのか、どんな文化的や言語的な発見をしたんだろう。そして、その台湾へ行く計画はどんな長い昔から準備していたのか...時間が飛び出して、楽しさが無限というこの一年間の気分は夢だったのか。新たにパリとフランスを発見することも楽しみだな。
これから相変わらず前向きで新しい計画へというようになるだろう^^ きっと。