Avant de revenir à Taiwan et de nettoyer une de ses plages, j'ai passé 10 jours à Pékin. Enfin, je mettais le pied sur la "vraie" Chine. Après avoir passé presque un an à Taiwan, avoir voyagé à Hong Kong et Macao, Beijing reste surprenante.
J'imaginais que Pékin serait une ville assez grande, cosmopolite, moderne, après tout c'est la capitale!... non, Pékin reste la Chine, celle qu'il est de plus en plus difficile de voir, celle que certains ne souhaiteraient plus voir. Bref, la vraie Chine!
Ce qui est amusant c'est que Pékin garde bien ses différents visages, ceux des différents époques: impérialiste, communiste et capitaliste.
La période communiste a marqué profondément les gens, c'est encore bien visible aujourd'hui. Maintenant je comprend pourquoi on parle de vitrine, cette expression a pris son sens à Pékin.
J'imagine que Shanghai est bien différent.
En tout cas, Pékin est là, historique et culturelle, imposant toute sa force. Les gens y sont souriants, et sympathiques. Mais la vie les a marqués.
Carte d'identité ou passeport (dans mon cas) requis pour chaque connexion à internet. La Chine reste la Chine.
やっと、「中国」本物を味わうことができた。まるで一年間ぐらい台湾で滞在してから、マカオと香港へ行って、やっと中国大陸へ行くようになった。上海より北京にしようと、正解だった。想像していた北京は近代的な町並、国際な都会というイメージだったけど、実際は想像より遠かった。
本物の中国はそこにあるかもしれない。歴史の長いその国、北京で帝国主義、共産主義と資本主義の三つな北京の顔が同時に見える。その中、共産主義がもっとも影響を及ぼしたように感じられる。今でも、50年間以上の共産主義な政府が人々の心深かくまで印象を付けた。上海は違うと思うけど、北京はまるで昔の想像する中国そのまま。オリンピックのためにいろいろインプルーブしようとされたようだが、北京は歴史は長くて、重くて、簡単に変えられない町だ。しかし、その町の顔はそこに住んでいる人が作られるもので、ビルや外装だけでなんとなくきれいにしょうとする中国は、歴史と人の心がどこまで繋がっているのを、まだ理解できないような気がする。
北京はまだ共産主義な町。それは、北京の一つな魅力。
北京、またはカメラやビデオが簡単に映像できないリモート地方では、歴史は政府に簡単に消されなかった。そこまでの深い歴史を消すには、もっとかかるだろう。
インターネットに接続する時に国民身分証やパスポートが必要今日の中国。昔とあまり変わらなかった。そこが、また、面白い。
中国から台湾へ帰った時、台湾はカラフルに見えてきた。
さて、あと一週間でインド!
No comments:
Post a Comment